divendres, 29 de maig del 2009

LA GUERRA D’ABRACELLS d'en Shel Silverstein

A Darabuc, hi ha publicat un poema d'en Shel Silverstein que l'autor del bloc ha traduït. A en Jan i en Neó els ha agrada molt. Moltes gràcies per compartir-lo!

LA GUERRA D’ABRACELLS
No m’agrada la guerra de vaixells,
més m’estimo la guerra d’abracells:
ningú se’n va a pic
a cops de canó,
ans fas nous amics
a cops de petó,
moixaina i somrís.
—I guanyar? Qui guanyarà?
—Tothom qui hi vulgui jugar!
*
HUG OF WAR
I will not play at tug o’ war.
I’d rather play at hug o’ war,
Where everyone hugs
Instead of tugs,
Where everyone giggles
And rolls on the rug,
Where everyone kisses,
And everyone grins,
And everyone cuddles,
And everyone wins.
*

2 comentaris:

Darabuc ha dit...

És un poeta que m'agrada especialment (té un humor molt treballat i una capacitat crítica poc freqüent), però per ara, en català només es troben alguns contes seus.

Sylvia ha dit...

Hola!!

Tens un petit regal al meu blog.

Petons!!

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...